Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #33556

    Juanjo
    Teilnehmer

    Hi Christian

    I looked at the oam-poi-mapping_V5.xml file that you posted here and I’ve found some typos in the English categories:

    Volcanos -> Volcanoes
    Accomodation -> Accommodation
    Hostpital -> Hospital
    Emergancy -> Emergency
    Communikation -> Communication
    Telephon -> Telephone
    Elektronic -> Electronic
    Jeweleries -> Jewelries
    Brewerys -> Breweries
    Insulations -> Insulation
    Churche -> Church
    Sports Centres -> Sport Centers
    Fitness Centre -> Fitness Center
    Librarys -> Libraries
    Rest Aeras -> Rest Areas
    Citys,Towns,Vilages -> Cities,Towns,Villages

    Also, can you please add <mapping tag=’atm=yes‘ /> under ‚ATMs and Cashpoints / Bankomaten‘ category? I looked in taginfo and nearly half of the ATMs are mapped as ‚amenity=bank atm=yes‘.

    Finally, if you don’t mind, I can provide Spanish translation for categories. It may be that some names become too long for small size screens but I guess that they would still fit in landscape mode.

    Regards

    1 Teilnehmer(n) gefällt dieser Beitrag
    vsa
    #33649
    ChristianK
    ChristianK
    Keymaster

    Hi Junjo,

    Thanks for the bug report.
    These issue should be resolved for the February update of European maps (not for Germany)
    For ATMs aso, I will take a look after my vacance.

    As for Spanish translation -why not.
    However I will have to expand my tool that creates the poi- and tagmapping out of a Database.

    Best regards
    Christian

    #33663

    Juanjo
    Teilnehmer

    Hi Christian,

    As for Spanish translation -why not.
    However I will have to expand my tool that creates the poi- and tagmapping out of a Database.

    what would be the best format for the translation? Currently I’ve done it in the xml file.

    Regards

    #33684
    ChristianK
    ChristianK
    Keymaster

    Hi,

    XML is fine

    Regards

    #33693

    Juanjo
    Teilnehmer

    Hi Christian,

    in attachment you will find the xml file with the Spanish translation. I putted a couple of comments, search for ‚Juanjo‘.

    While testing mapsforge POIs v2, I’ve seen that only named peaks are included. I don’t know how they do it but I think it’s a good idea to exclude unnamed peaks from the POIs to filter out unnamed elevation points.

    Finally, in ‚Whitewater / Paddelsport / Aguas bravas‘ category I think that ‚Put-In Egress / Ein Ausstieg / Botaduras/Desembarques‘ can be removed an putted on the two other subcategories as follow:

    [/crayon]

    Many thanks

Ansicht von 5 Beiträgen - 1 bis 5 (von insgesamt 5)

Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.